ASV literārais žurnāls "World Literature Today" starp 75 gada izcilākajiem tulkojumiem nosaucis Noras Ikstenas "Soviet Milk" un Ingas Gailes "30 Questions People Don’t Ask: Selected Poems".
Noras Ikstenas romāns "Mātes piens" ("Dienas apgāds") iznāca 2015. gadā, savukārt angļu valodā to tulkojusi Margita Gailīte. "Mātes piens" aptver laika posmu no Otrā pasaules kara beigām un vēsta par triju paaudžu sieviešu likteņiem, ko iezīmē sarežģītās attiecības starp mātēm un meitām. Romāna autore Nora Ikstena šogad pārstāvēja Latviju Londonas Starptautiskajā grāmatu tirgū, kur bija viena no "Dienas autoriem" (Authors of the Day).
Savukārt dzejnieces Ingas Gailes krājums "30 Questions People Don’t Ask: Selected Poems" ("30 jautājumi, kurus cilvēki viens otram neuzdod") iznāca šī gada sākumā Ievas Lešinskas tulkojumā apgādā "Pleiades Press".
"Turpinoties nacionālistiskam saspīlējumam un pret presi vērstiem uzbrukumiem, tulkojumi kļūst arvien vajadzīgāki. Tulkojumi, kas pārvar robežas, iemieso pretestību," atsaucoties uz notikumiem pasaulē un pašā ASV, raksta "World Literature Today".
Prestižais Oklahomas Universitātes (ASV) literārais žurnāls "World Literature Today" iznāk jau kopš 1927. gada, un reizi divos mēnešos publicē dzeju, prozu, esejas un recenzijas. Žurnāls tiek uzskatīts par vienu no labākajiem literārajiem periodikas izdevumiem pasaulē.
Ar pilnu "World Literature Today" izcilāko tulkojumu sarakstu iespējams iepazīties šeit.
0