Mārja Kangro ir igauņu tulkotāja, dzejniece, vairāku prozas grāmatu un operu libretu autore. Nupat Maimas Grīnbergas tulkojumā iznācis viņas romāns "Stikla bērns", kura pamatā ir viņas pašas pieredze. Mēs tikāmies ar Mārju, lai parunātu par literatūru, valodu un nemirstību. Intervija - Ilmārs Šlāpins, video - Ģirts Raģelis.
Foto - Ģirts Raģelis
Patika šī publikācija? Atbalsti interneta žurnālu “Satori” un ziedo tā darbībai!
SAISTĪTI RAKSTI
0
Iznāk Kristīnes Želves un Vikas Ekstas grāmata "Vēlas turpmāk saukties"
Grāmatā "Vēlas turpmāk saukties" apkopoti Kristīnes Želves periodikā, internetā, sociālajos tīklos un pastaigās atrastie teksti, kas, kopā ar Vikas Ekstas arhīvos atrasto attēlu ar MI palīdzību veidotajām savdabīgajām kolāžām, atklāj neparastu Latvijas sabiedrības portretu.
0
Nevienlīdzība kā augsne populismam. Saruna par politiku un ekonomiku Latgalē
Kamēr Latvija domā, ka ar Latgali neko īpašu nevajag darīt un ka tā atpaliek dabisku, ekonomisku iemeslu dēļ un vispār paši vainīgi, tikmēr pati Latvija kļūst par Baltijas reģiona Latgali, par visvairāk atpalikušo Baltijas valsti.
0
Neviens nezina, ko no manis sagaidīt. Saruna ar rakstnieku Marju Ivaškeviču
Rakstīju bērnišķīgi ironiskā valodā, lai ievadā ļoti vienkārši izskaidrotu sarežģītus notikumus. Ievads kļuva par iemeslu uzbrukumiem man, jo viņi nespēja iedziļināties pašā grāmatā. Man tika anonīmi draudēts ar nāvi, un policija sāka izmeklēšanu, taču neviens netika apcietināts.
0