pirms 2 gadiem
Grūti piekrist. Pieminētie idiomātiskie izteicieni un iestādes nosaukums tomēr ir stipri dažādas lietas. Diez vai kāds grib ierobežot kāda vārda iespējamās nozīmes un lietojumu. Taču ir labi, ja valsts iestāžu oficiālajos nosaukumos ir ievērota zināma konsekvence, kas balstīta funkcijās, kompetencē vai institucionālajā uzbūvē. Bāriņtiesa šajā ziņā patiešām nav nekāda tiesa, gluži tāpat kā tā nav arī (tas pareizi norādīts) nekāds bāriņš.

Pauls Bankovskis
pirms 2 gadiem
"Šajā ziņā" (tiesāšanas) tā nudien nav tiesa. Vārdā "bāriņtiesa" minētā tiesa ir tiesa jeb daļa no kaut kāda kopuma, kas bāreņiem būtu jāatvēl, jāsaņem, jāpiešķir, jānodrošina un kas viņiem pienāktos (materiāli, psiholoģiski, emocionāli vai kā citādi), un tas precīzi atspoguļo gan funkciju, gan kompetences.  

pirms 2 gadiem
Hmm. Ja aizbildnības dienests ir bāreņu desmitā tiesa, tad arī dažādus sociālos dienestus varētu (vecomodīgi) saukt, atvainojiet, par nabagu tiesu, bet LIAA atbalsta programmas (mūsdienīgi) būtu strārtapu tiesa.  Birokrātiskajā nozīmē tiesai vajadzētu būt tiesai tikai tiesāšanās nozīmē.

Pauls Bankovskis
pirms 2 gadiem
Starp citu, ja sāks pievērst uzmanību tam, kas skan "vecmodīgi", jāsāk būtu jau ar Saeimu - tāpat reti kurš spēj to pareizi izrunāt, kurš vispār vēl zina un lieto formu "eima" utt.

Pauls Bankovskis
pirms 2 gadiem
Birokrātiskajai un vēl visādai ērtībai tad jau ikvienu vārdu vajadzētu nomizot tikai līdz vienai nozīmei un aizmirst visas citas, lai gan, kā šķiet, tas jau notiek pats no sevis. 
 ATGRIEZTIES UZ RAKSTU

PĒC TĒMAS SAISTĪTI RAKSTI

Satori

PIESAKIES SATORI JAUNUMIEM!



Satori

Pievienojies Satori un izmanto reģistrēta lasītāja priekšrocības - vērtē, komentē un veido rakstu arhīvu!

Satori
Satori
Pieraksties!

Sveiks, Satori lasītāj!

Neuzbāzīgu reklāmu izvietošana palīdz Satori iegūt papildu līdzekļus satura radīšanai un dažādo mūsu finanšu avotus, sniedzot lielāku neatkarību, tādēļ priecāsimies, ja šeit atspējosi savu reklāmas bloķēšanas programmu.

Paldies!