Recenzija

Baiba Petrenko: Jaunie vecie Indrāni

Atzīmējot pirmā latviešu lugas iestudējuma krievu valodā simtgadi, Rīgas Krievu teātrī ir iestudēta Rūdolfa Blaumaņa luga "Indrāni". Izrādes režisors – Elmārs Seņkovs, scenogrāfs – Reinis Dzudzilo, kostīmu māksliniece – Krista Dzudzilo, izrādes muzikālā noformējuma autors – Goran Gora.

Režisors par izrādi saka tā: "Mūsu mērķis – izstāstīt sen visiem zināmo stāstu it kā no jauna; atrast risinājumu, kas aizraus skatītāju, bet ieinteresēt mēs vēlamies ar precīzu un jūtīgu psiholoģisku spēli. Aktieriem nāksies lauzt priekšstatus par tēliem un attīstīt katra tēla dramaturģiju līdz pēdējai niansei. Mēs vēlamies likt uzsvaru uz divu laikmetu maiņu – jaunās paaudzes un jaunā laika ienākšanu, kas pieprasa pārmaiņas. Un uzdosim jautājumu: ko iesākt ar veco? Kā attiekties pret to, kas bijis? Savās alkās pēc Jaunā – ko

mēs gaidām, ko vēlamies? Un, ja atbilde ir "dzīves mīlestību", "tuvāko mīlestību", tad to būs ļoti grūti, tik grūti iemācīties."

Noskatoties pirmizrādi, mans pirmais un spēcīgākais iespaids bija neiztrūkstoša sajūsma par Rūdolfu Blaumani. Viņš no tiesas ir mūsu Šekspīrs, Čehovs vai Ibsens – lai arī katram sava tematika, viņus visus vieno dramatiskā meistarība, un Blaumanis ir tieši tāds – drāmas meistars. Nav šaubu, ka ir vērts iestudēt viņu arī simt gadu pēc lugu tapšanas. Un izrādes veidotāju stilīgais iznāciens uz paklanīšanos T kreklos ar Blaumaņa portretu liek domāt, ka jauni cilvēki Blaumani iestudē ne jau tradīcijas vai inerces dēļ, bet tāpēc, ka viņu sajūsma nav mazāka par manējo.

Lai gan izrāde tapusi, atzīmējot pirmā latviešu lugas krievu valodā iestudējuma jubileju, fakts, ka iestudējums ir krievu valodā, manuprāt, īpašus komentārus neprasa. Valoda šīs izrādes kontekstā ir otršķirīga vai treššķirīga, un tā tam arī vajadzētu būt. Pat personvārdi Zelmiņa, Noliņš un citi, pirmajā brīdī izskanējuši krieviskā tekstā neiederīgi, drīz jau izklausās pavisam dabiski. Interesanti, ka dažviet krieviskais teksts nozīmes un izteiksmes stila ziņā atšķīrās no autora teksta, radot jautājumu, vai tas bija tulkotāja pirksts vai aktieru improvizācija.

Iestudējums ir veidots divos cēlienos, pirmajā ievērojot stilizētu, bet salīdzinoši tradicionālu spēles telpas interpretāciju. Otrajā notiek sava veida kanonu, iepriekš ieviesto noteikumu laušana, ievietojot notiekošo citā vidē, bet saglabājot pašus tēlus un to attiecības nemainīgus. Darbība otrajā cēlienā saturiski joprojām norisinās Indrānu mājās, bet fiziski – muzejā, kurā tēva un mātes pirtiņa, Edvarta un Ievas pusdiengalds, Edžiņa gulta u. c. ir eksponāti. Šis man šķita aizraujošs gājiens ar zirdziņu – tēli nav modernizēti, nav iemesti mūsdienās, nav arī lauzta viņu attiecību attīstība, taču ar telpas maiņu viss ir mainījies. Turklāt muzejs nebūt nerada diskomfortu, neliek pārkārtot skatījumu, tikai padziļina uztveri par notiekošo, uzslāņo papildu nozīmi. Nepārstājot būt "Indrāni", izrāde kļūst par komentāru par "Indrāniem" – taču bez hipsterīgas ironijas, drīzāk kā jautājums jautājumā. Kamēr Blaumanis tekstā risina paaudžu attiecības, izrādes autori ir panesuši attiecības starp veco un jauno plašākā kontekstā, dodot impulsu prātot arī par tradīciju, paražu, ideālu maiņu un citām būtiskām tēmām, kas skar cilvēku attiecības un laiku.

Priekšstati, kā solīts, ir lauzti – tēli no tiesas ir interpretēti brīvi. Indrānu māju kaimiņš Kaukēns šajā iestudējumā ir omulīgs onkulis, kas katra teikuma galā skaļi smejas, padarot dialogos risināto smago tematiku vieglāku un sadzīviskāku. Arī citu tēlu vidū attiecības ir dabiskas, ir atmesta stīvā runas maniere, kādu bieži var novērot veco laiku dramaturģijas iestudējumos. Brīžiem pat iezogas pa frivolitātei – kādam varbūt tā šķita kā kaitinoša ākstīšanās, bet man cilvēciskošana ar šādu paņēmienu likās iederīga.

Tomēr, atbrīvojot tēlus no priekšstatiem par to, kā Blaumaņa varoņiem būtu jāuzvedas, nav izdevies tos psiholoģiski padziļināt, tas būtu arī mans lielākais iebildums. Tēli ir viendimensionāli, ir skaidri noteikts, kurš šeit ir labais (nabaga vecīši), kurš sliktais (nepateicīgie bērni). No vienas puses, dramaturģiskais materiāls jau sākotnēji runā par sliktu jaunajiem, Blaumanis ir devis viņiem maz iespēju tikt attaisnotiem. Taču man būtu gribējies redzēt šīs attiecības vienlīdzīgākas. "Indrānu" iestudējums Dailes teātrī, ko redzēju pirms dažiem gadiem, piedāvāja iespēju arī Edvartam un Ievai nopelnīt skatītāju simpātijas, un šāds skatījums man personīgi ir tuvāks.

Atbildot uz režisora jautājumu "ko iesākt ar veco?", jāsaka, ka pēc šīs izrādes noskatīšanās es tā arī nesapratu, kāpēc ar veco būtu kaut kas jāiesāk. Šis nav tas gadījums, kad prasās pēc revolūcijas, ja veco var pārdzīvot bez nolieguma vai sacelšanās. Stāsts tā arī palika par traģēdiju ģimenē, par strīda karstumā izdarītiem muļķīgiem lēmumiem un to skarbajām sekām, par netaisnību. Izrāde drīzāk kalpo kā pamācība, "kā nevajag risināt paaudžu attiecības", un pēc tās noskatīšanās gribas piezvanīt mammai un atvainoties par nepaklausību. Varbūt tieši to arī Blaumanis ir gribējis – parādīt, kā nevajag darīt. Tad arī nepieciešamība pēc "tuvākā mīlestības" nešķiet kā neaizsniedzams ideāls, bet gan dabiska nepieciešamība, bez kuras dzīve nav iespējama.



Piedalies diskusijā

Lai komentētu, lūdzu, autorizējieties!
Reģistrēties  |  Aizmirsu paroli
Ienāc ar
FB Twitter



Pēdējie komentāri

  • folk  

    2012. gada 3. jūnijā, plkst. 13:05

    es vispā brīnos, kāpeč Indrānus mēs gribam saukt par kaut ko ar latvietību saistītus. Paaudžu konflikts bijis visur un vienmēr. Es uzskatu, ka tā ir izcila luga, jāpiekrīt autorei, ka Blaumanis tiešām ir drāmas karalis. Bet to iepsējams iestudēt jebkur, vienalga, kurā teātrī vai valstī

  • dn  

    2012. gada 2. jūnijā, plkst. 23:53

    pierītu, Blaumanis ir tulkojams bez aiztures. Visi viņa gabali tādi cilvēciski, bez izteiktām nacionālajām iezīmēm. Nav visiemīļotākais krievu drāmai no latviešu autoriem? Par Čehovu un Ostrovski nestrīdēšos, bet Dostojevskis liekas, izteikti nelatvisks. Nespēju identificēties, interesanti, vai krievi to spēj. Man gan neliekas traki vienmēr atcerēties kas kurš ir. Tas tomēr taisa pasauli krāsaināku. Mūs vieno tik pat daudz cik šķir. nevajadzētu melot nevienā virzienā.

  • Baiba Baltruka  

    2012. gada 1. jūnijā, plkst. 17:14

    Vai iestudējot Čehovu vai Ostrovski mēs analizējam kā šie ar krievu mentalitāti saistītie darbi iekļaujas latviešu teātra vidē? Diez vai, jo tēmas par kurām runā autori, ir vispārcilvēciskas. Tieši tāpēc, noskatoties Indrānus, vismaz man šī tautību un valodas tematika nešķita būtiska, jo es neredzēju tur latviešus, kurus spēlē krievi, bet gan cilvēkus. Manuprāt, nevajag katra krievu un latviešu saskarsmes punkta centrā izvirzīt nacionalitātes aspektu, ja tā vietā mēs varam kopīgi parunāt par vispārīgo.

  • Silvija  

    2012. gada 1. jūnijā, plkst. 15:32

    Būtu gribējies, lai vairāk paanalizēts aspekts par krievu valodas un mentalitātes fonu (ņemot vērā, ka aktieri tomēr krievu tautības un potenciālie skatītāji arī), jo Indrāni tomēr ir cieši ar latvietību un latvieša identitāti saistīts darbs.. Tas būtu interesanti.

Parakstīties uz Satori jaunumiem

Dienas citāts

  • Quotes_up

    Patiesību nevar atrast. Var tikai izvēlēties melus, kas jums patīk vairāk par citiem.

    Quotes_down
    Merilins Mensons

Iesakām

  • Image

    2012. gada 7. maijā, plkst. 8:05

    Ieva Skrebele: Autortiesības un brīvā kultūra (105)

    Vai par mākslu vienmēr ir jāmaksā? Ja šo jautājumu uzdotu AKKA/LAA aģentūrai, izdevējiem, ierakstu kompānijām vai kādiem citiem starpniekiem, kuri apgalvo, ka aizstāv māksliniekus, tad atbilde būtu viennozīmīgi "jā".

  • Image

    2014. gada 4. novembrī, plkst. 6:11

    Diskusija: Kā laikmetīgo mākslu atspoguļo Latvijas mediji? (11)

    Diskusijā piedalījās vizuālās mākslas žurnāla "Studija" galvenā redaktore Līga Marcinkeviča, mākslas un kultūras portāla "Arterritory" galvenā redaktore Daiga Rudzāte un portāla "Delfi" kultūras žurnālists Andris Kārkluvalks.

  • Image

    2014. gada 15. jūlijā, plkst. 7:07

    Armands Znotiņš: Džezs no bandoneona līdz bigbendam

    Šie koncerti atkal lika pārskatīt jēdziena "džezs" nozīmi un robežas, galu galā secinot, ka džezs kā vienots māksliniecisks koncepts vairās no klausītāja, bet tīrā veidā nekur nav notverams.

  • Image

    2013. gada 26. aprīlī, plkst. 0:52

    Ivars Ījabs: Septiņi nāves grēki un politika

    Piedāvājam noklausīties Ivara Ījaba lekciju "Septiņi nāves grēki un politika", kas tika nolasīta 2013. gada 9. aprīlī interneta žurnāla Satori un kustības "Mans Doms" uzsāktā publisko lekciju cikla ietvaros.

  • Image

    2013. gada 11. janvārī, plkst. 1:35

    Madara Heidemane: Mēle ir sāpīga, katrs vārds ir bite (7)

    Esmu pret sieviešu emancipāciju gribu, lai man atver durvis vienmēr palīdz un lai vīrietis manu zīlīšu atspīdumā ir kā koks, kā klints, kā burvis kurš no piedurknēm velk ārā zarus kas, kad viss ir dzeltens un karsts

  • Image

    2014. gada 7. februārī, plkst. 7:02

    Sabīne Košeļeva: Likteņbundžā (6)

    Es iekrītu cietajā krēslā un izvelku grāmatu. Grāmata kalpo kā aizsargvalnis. Ja man ir grāmata, es drīkstu neredzēt un nedzirdēt, kas notiek apkārt. Ierakties starp rindām un censties aizmirsties, kamēr kāds nesadomā likt man atcerēties.

  • Image

    2014. gada 24. aprīlī, plkst. 2:58

    Jana Kukaine: Ņemšanās ar biennālēm (3)

    Katrs kurators, rīkojot izstādi, piekrīt nepārkāpt attiecīgās valsts likumus, kas ir normāla prakse, taču Krievijas likumi ir tādi, ka nokļūt aiz restēm esot vieglāk par vieglu.

  • Image

    2014. gada 30. septembrī, plkst. 6:09

    Jānis Strods: Par jauniešiem un politiku (3)

    Jauniešu politiskās aktivitātes trūkums pārsteidz ar apbrīnojamu regularitāti – pieejamās vēlētāju aptaujas liecina par jauniešu izvēli nepiedalīties vēlēšanās gan pašvaldību, gan parlamenta un Eiropas Parlamenta līmeņos.



Kultūras Ministrija
vkkf
kultūra.lv
aspazijarainis