Ziņu arhīvs

Paziņoti pretendenti Gada dīvaināko grāmatu nosaukumu balvai

Britu laikraksts "The Bookseller" Gada dīvaināko grāmatu nosaukumu balvai nominējis septiņas 2011.gadā izdotas grāmatas, kuru vidū ir arī iemaldījusies Aino Prākli grāmatiņa par igauņu zeķu musturiem.

Žūrija – laikraksta "The Bookseller" un žurnāla "We Love This Book" redakcijas pārstāvji – atlasīja nominantus no 64 grāmatām, kas tika pieteiktas ikgadējai balvai.

Parasti visai nenopietnās balvas nominantu sarakstā parādās tikai seši darbi, taču, kā norāda "The Bookseller" reakcija, pagājušais gads grāmatu nosaukumu jomā sevišķi izcēlās ar dīvainību pārpilnību.

"Nekad diskusijas par to, kuras grāmatas jāiekļauj sarakstā, nav bijušas tik kvēlas," atzinis balvas uzraugs Horass Bents. "Tāpēc šogad mēs izvēlējāmies septiņus nominantus tradicionālo sešu vietā."

"Neraugoties uz ekonomisko krīzi, izdevēji turpina atbalstīt izdomas pilnas, daudzveidīgas un šauram cilvēku lokam paredzētas publikācijas, un šī balva brīnišķīgi to atspoguļo," nominantu sarakstu komentēja balvas administrators Filips Stouns. "Tomēr žēl, ka, neraugoties uz izdevēju indevi lielīties ar to, ka viņi seko līdzi laikam, tikai viena no septiņām nominētajām grāmatām pieejama digitālā formātā – Skota Mendelsona intriģējošais darbs "The Great Singapore Penis Panic"," piebilda Stouns.

Gada dīvainākā grāmatu nosaukuma balva tiek pasniegta katru gadu kopš 1987.gada. Šogad balvas ieguvējs tiks paziņots 31.martā.

Šā gada balvas nominantu saraksts:

  • A Century of Sand Dredging in the Bristol Channel. Peter Gosson. (Smilšu bagarēšanas gadsimts Bristoles kanālā.) Grāmata dokumentē smilšu tirdzniecību kopš 1912.gada līdz mūsdienām.
  • Cooking with Poo by Saiyuud Diwong. (Gatavosim ar Pū.) Taizemiešu virtuves pavārgrāmata. "Poo" taizemiešu valodā nozīmē "krabis" un ir arī pavārgrāmatas autora Divonga iesauka. Angļu valoda "poo" nozīmē vienkārši "kaka".
  • Estonian Sock Patterns All Around the World. Aino Praakli (Igauņu zeķu musturi visā pasaulē.) Grāmata par igauņu zeķu musturiem.
  • The Great Singapore Penis Panic: And the Future of American Mass Hysteria. Scott D Mendelson (Lielā Singapūras peņa panika. Un nākotnes amerikānu masu histērija.) Gramata analizē tā dēvēto koro sindromu, kas raksturīga tieši Dienvidāzijas kultūrai. Vīrietis, kas cieš no koro sindroma, ir pārliecināts, ka viņa penis sarūk un drīz izzudīs pavisam.
  • Mr Andoh's Pennine Diary: Memoirs of a Japanese Chicken Sexer in 1935 Hebden Bridge. Stephen Curry and Takayoshi Andoh (Mistera Andoha dienasgrāmata. Japāņu cāļu dzimumnoteicēja memuāri.) Grāmatas nosaukums izsaka visu.
  • A Taxonomy of Office Chairs. Jonathan Olivares. (Biroja krēslu taksonomija.) Plašs pārskats par mūsdienu biroja krēsla evolūciju.
  • The Mushroom in Christian Art. John A. Rush. (Mušmire kristīgajā mākslā.) Grāmata par to, ka Jēzus Kristus patiesība ir mušmires (Amanita Muscaria) jeb svētās sēnes personifikācija.



Piedalies diskusijā

Lai komentētu, lūdzu, autorizējieties!
Reģistrēties  |  Aizmirsu paroli
Ienāc ar
FB Twitter



Pēdējie komentāri

  • Daina S.  

    2012. gada 25. februārī, plkst. 0:03

    un tieši kas te ir smieklīgs? (jo esmu absolūti pārliecināta, ka "dīvains" te domāts "iesmejams".) dumji, nekas vairāk

  • dunduks sniedzei  

    2012. gada 24. februārī, plkst. 13:28

    Grāmata par to, ka Jēzus Kristus patiesība ir mušmires (Amanita Muscaria) jeb svētās sēnes personifikācija.

  • Ieva Sniedze  

    2012. gada 24. februārī, plkst. 12:48

    mushroom nu gan nav mušmire.Vienkārši sēne. Mušmire ir amanita.

  • Dainutēvs  

    2012. gada 24. februārī, plkst. 12:44

    Par tām sēnēm jau nav nekāds brīnums, par to ir arī vairākas filmas, psihotropo vielu ietekme uz reliģiju nav noliedzama. Pejoti kaktuss, ajauasku, sēnes, marihuāna utml...

Parakstīties uz Satori jaunumiem

Ziņas



Kultūras Ministrija
vkkf
kultūra.lv