Slavomirs Mrožeks: Mušas cilvēkiem (3)
2008. gada 21. decembrī, plkst. 12:12
Rubrika: Bibliotēka
Novembris, trešā dekāde
— Nu, redzat? Mūsu jau gandrīz vairs nav. Paši gribējāt. Cik nav nācies dzirdēt jūsu lāstus un rupjības! Bet tu, kas tagad istabas dziļumā pakusties, milzīgs un nesmuks, labi atminies, kā šķendējies visu vasaru: „Ir nu arī tam Dievam ideja — pielīmēt tārpiem spārnus...”
Es atkārtoju: mūsu nav, varat pussnaudā staipīt rokas, nevilkt kailajiem pleciem virsū segu un gulēt atvērtām mutēm. Mums ir beigusies tīkamā nomešanās uz jūsu deguniem, grācijas pilnā riņķošana ap jūsu ausīm, kas, ja tā padomā, varbūt pat sniedza daudz vairāk prieka nekā iespēja, skaļi sīcot, līst taisni nāsīs.
Toties šodien, kad viss jau ir beidzies, varam mierīgi un bez dusmām pasacīt, kur un kas īsti bijām. Tātad: mūsu jau gandrīz vairs nav, gluži
Citi šī autora darbi ¼ Satori kolekcijā
Iesakām izlasīt
Tu taču atceries, cik daudz sev solīji, kad virsū nāca nemierīgās, nospriegotās vasaras beigas.. Kā tevī ienāca vasara un tu cerēji, ka varēsi to kaut kā noturēt. Bija vērts paskatīties uz tevi, kad atkal līmēji ciet savus logus, atkal jau kuro reizi dzīvē. Sakauts un uzvarēts. No tā visa tev palicis tikai mans līķītis. Nu, vai bija vērts tā lādēties, kad jūlijā gribēju paskraidīt mazliet pa tavu kāju?
Ardievu, mans lielais, kunkuļainā flanelī ietītais! Priecīgus Ziemassvētkus un laimīgu Jauno gadu! Lūk, arī noskaidrojās, kas skaistāk: vai nomirt reizē ar Lielo Nepiepildīto, kas taču bija tik tuvu, vai maziski aizmirsties, kūtri atdoties ausu sargiem un galošām.
Mani apspīd pēdējais saules riets. Tevi — spuldzīte, sešdesmitniece.
No poļu valodas tulkojusi Ingmāra Balode.








. 22.12.08 10:07
kas ir dekāde?
dukts 22.12.08 16:19
paldies, Ingmāra! iztulkosi arī to pirmo?
ingm. 22.12.08 21:11
iztulkošu, Dukt, ir pirmo, ir piecpadsmito :) coming soon. un paldies!