Andžela Kārtere: Sniegbaltīte (13)

2007. gada 10. jūlijā, plkst. 23:50

Rubrika: Bibliotēka

Ir ziemas vidus, neuzvarams un nevainojams. Grāfs ar savu sievu dodas izjādē, viņš jāj uz pelēkas ķēves, viņa — uz melnas, ietinusies spīdīgā, melnā lapsas kažokādā, uzvilkusi garus, melnus zābakus ar purpursarkaniem papēžiem un piešiem. Svaigs sniegs krīt uz jau uzsnigušā sniega, tad pārstāj snigt un visa pasaule kļūst balta. „Kaut man būtu meita tik balta kā sniegs,” saka Grāfs. Viņi turpina jāt tālāk. Viņi nonāk pie nelielas bedres, tā ir asiņu pilna. Viņš ierunājas: „Kaut man būtu meita tik sarkana kā asinis.” Viņi jāj tālāk; viņi ierauga kraukli, kas tup uz kaila zara. „Kaut man būtu meita kraukļa spalvas melnumā.”

Tiklīdz viņš izrunā šos vārdus, ceļa malā viņš ierauga meiteni ar sniegbaltu ādu, tumšsarkanu muti un melniem matiem, pilnīgi kailu

Citi šī autora darbi ¼ Satori kolekcijā

Vilkacis

Lauvas kunga iemīlēšanās

un tieši tādu, kādu viņš bija vēlējies; tajā pašā brīdī Grāfiene iedegās pret viņu spīvā naidā. Grāfs viņu uzcēla sev blakus uz zirga, bet Grāfienei prātā bija tikai viena doma: kā lai tiek no meitenes vaļā?

Grāfiene nometa sniegā savus cimdus un palūdza meiteni tos sameklēt, lai varētu tikmēr notriekt meiteni ar zirgu, bet Grāfs teica: „Es tev nopirkšu jaunus cimdus.” Tajā brīdī Grāfienei no pleciem noslīdēja kažokāda un apņēma meitenes kailo augumu. Tad Grāfiene iemeta ar dimantiem rotātu sprādzi aizsaluša dīķa āliņģī: „Ienirsti tai pakaļ un atnes man to,” viņa teica, cerot, ka meitene āliņģī noslīks. Bet Grāfs ierunājās atkal: „Vai tad viņa ir zivs, lai peldētu tik aukstā ūdenī?” Tajā brīdī Grāfienes zābaki pārlēca uz meitenes kājām. Tagad Grāfiene bija pilnīgi kaila, bet meitene bija saģērbta un apauta; Grāfam kļuva savas sievas žēl. Viņi nonāca pie ziedoša rožu krūma. „Noplūc man vienu rozi,” Grāfiene teica meitenei. „To es tev nevaru liegt,” atbildēja Grāfs.

Meitene ņem un noplūc rozi, uz ērkšķa sadur pirkstu; asiņo; iekliedzas; pakrīt.

Raudot Grāfs nokāpa no zirga, palaida vaļīgāk bikses un iegrūda savu stingro locekli mirušajā meitenē. Grāfiene turēja savu ķēvi un vērīgi viņu uzlūkoja; viņš drīz beidza.

Tad meitene sāka kust. Pēc kāda brīža no viņas vairs nebija palicis pāri nekas, kā vien spalva, kas izkritusi kādam putnam; asiņu traips no lapsu medībām; un roze, ko viņa bija noplūkusi. Grāfienes drēbes atgriezās pie viņas. Ar savu garo plaukstu viņa noglaudīja kažokādu. Grāfs pacēla rozi, paklanījās un pasniedza to savai sievai; kas, tai pieskardamās, tūdaļ pat nometa to zemē.

„Tā dzeļ!” viņa teica.

 

No angļu valodas tulkojusi Jana Kukaine.

Angela Carter. The Snow Child // Burning Your Boats. — London: Vintage Books, 2006.

Dienas citāts

    Es vēlreiz ieskatos latvieša tēlā, ko šeit esmu devis, un man jāatzīst, ka tas nav nekāds jaukais.  Neattīstīti, notrulināti viņu lielum lieais vairums maldās pa dzīvi un nezina augstāku laimi kā ar veselu muguru paēsties pelavu maizes, nezina citu drosmi kā pacelt acis uz lielskungu, nezina citu gudrību kā neļaut sevi pieķert zādzībā.

    Garlībs Merķelis "Latvieši", 1796


Parakstīties uz ¼ Satori jaunumiem