Haruki Murakami: 1Q84

Image

Haruki Murakami latviski tulkoto darbu ("Aitas medīšanas piedzīvojumi", "Dejo, dejo, dejo", "Skarbā brīnumzeme un pasaules gals", "Kafka liedagā" u.c.) zinātājiem ir izveidojies priekšstats par šo unikālo rakstnieku. Ar savu jaunāko darbu – pasaulslaveno un miljonu metienos dažādās valstīs pārdoto triloģiju "1Q84", – pats H. Murakami iepriekš radušos priekšstatu ja ne apgāž, tad vismaz krietni sašūpo. Viņš, kas līdz šim ar baudu rakstījis ārkārtīgi sarežģītus, smalkus un filozofiskus darbus, pēkšņi ir radījis lielisku trilleri – visā pasaulē "1Q84" vērtē pat augstāk, nekā Stīga Lārsona "Meiteni ar pūķa tetovējumu"! Lappuses švirkst, lasītājam burtiski aprijot katru vārdu – angliski šādas grāmatas sauc par pageturner, un ir pilnīgi neiespējami no romāna atrauties, kamēr nav izlasīta pēdējā lappuse. Japānā, Vācijā, ASV un Lielbritānijā "1Q84" kļuva par pērnā gada lielāko notikumu – un nu, pateicoties tulkotājai Ingūnai Beķerei, episkais un kārdinoši aizraujošais darbs lasāms arī latviešu valodā! Tikko veikalu plauktos parādījusies triloģijas pirmā daļa, otrā gaidāma jau aprīlī.

"1Q84" ir spēcīgākais un ātrākais Haruki Murakami darbs, arī grāmatas varoņi ir pilnasinīgi un spilgti. Britu laikrakstā "The Guardian" literatūras apskatnieks pat paredz, ka grāmatas galvenie varoņi paši kļūs par kulta tēliem – gan smalciņā, mazliet savdabīgā, ar misijas apziņu apsēstā labā sērijveida slepkava Aomame, gan rāmais un apdomīgais matemātiķis un rakstnieks Tengo. Savukārt Fukaeri par kulta tēlu kļūst jau pašā grāmatā. Triloģija sākas ar šķietami triviāliem notikumiem – jauna meitene vārdā Fukaeri ir uzrakstījusi lielisku romānu, un to literāri nopulēt un izstrādāt uztic Tengo. Sākot darbu, Tengo atklājas dažādas sakritības, notikumi pārklājas, Fukaeri maina viņa dzīves kārtīgo ritējumu, bet tā vēl ir mazākā bēda. Kaut kas briest... Kaut kas nenovēršams... Varbūt tam ir sakars ar Aomames pēkšņo nokļūšanu citā realitātē? Vai ar slepeno sektu, kurā pazuduši Fukaeri vecāki? Un kas notiek ar little people aizbildnībā nonākušajām mazajām meitenītēm?

"1Q84" ir atkarību izraisošs kulta romāns – reiz atvēruši, jūs gaidīsiet tā turpinājumu tikpat dedzīgi, kā ļaudis citās pasaules daļās. Un iemīlēsiet Haruki Murakami, rakstnieku, kurš nespēj kļūt pavisam vienkāršs, toties spēj aizraut un savaldzināt ikkatru – pat tos, kam viņa sākotnējie darbi likās pārlieku sarežģīti!

Haruki Murakami romānu “1Q84” no japāņu valodas tulkojusi Ingūna Beķere.

Parakstīties uz Satori jaunumiem

Iesakām

  • Image

    2012. gada 28. decembrī, plkst. 1:08

    Helga Tormane: FRA (27)

    Istaba – vecmodīga ar puķainām tapetēm, samta gultas pārklāju un māla mājiņu uz galda. Vannas istaba – ar mazām zilām flīzītēm, domāta meitenēm. Nopriecājos. Vēlāk izrādījās, ka esmu bezmaz vienīgā sieviete starp visiem ražas novācējiem.

  • Image

    2012. gada 13. jūlijā, plkst. 9:07

    Vilis Kasims: Svītrojumi (6)

    Svītrojumu noteikumi ir vienkārši: ņemu dzejoli, izsvītroju liekos vārdus un burtus, izsvītroju atstarpes, varbūt pielieku kādu pieturzīmi – un "jauns" dzejolis gatavs.

  • Image

    2014. gada 4. aprīlī, plkst. 7:04

    Tatjana Hramova: Garie un svētie (7)

    Viss ir daudz sarežģītāk, nekā liekas no pirmā acu skatiena, jo tēvs pats par sevi var būt un teorētiski var arī nebūt, bet nekad – es uzsveru: nekad – tēvs nevar būt bez mātes. Vismaz kaut kādu laiku tai mātei ir jābūt.

  • Image

    2013. gada 21. decembrī, plkst. 8:12

    Jāps Krols: Otrais numurs (2)

    Pusaugu meitene no pirmā numura ziedojumu vākšanu sāka ar māju pāri ielai. Viņa piegāja pie ārdurvīm, rokās tukšs spainis un ziedotāju saraksts.

  • Image

    2012. gada 5. decembrī, plkst. 6:57

    Dace Šteinberga: Divpadsmit kraukļi (24)

    Istabas vidū uz gara ozolkoka galda pretī vienādām gaļas bļodām sēdēja divpadsmit vienādi kraukļi. Satvēra gaļas gabalu knābī, pameta gaisā, atvēra knābi platāk un norija.



Kultūras Ministrija
vkkf
kultūra.lv