Wiraqocha
pirms 6 gadiem
Manuprāt, citvalodu īpašvārdu kropļošana rakstos atbilstoši latviešu valodas izrunai ir viens no nelāgākajiem Endzelīna atstātajiem mantojumiem, ko mūsdienu valodnieki ar prieku izmanto, kaut vajadzētu no šās barbariskās tradīcijas pamazām atteikties. Endzelīns tomēr nav Dievs - ne valodniecībā, ne vispār...

Piemērs no zviedru valodas. Bija zviedriem tāda interesanta un atraktīva personība kā nesenais finanšu ministrs ar zviedriski rakstāmu uzvārdu Borg. Latviski tas tika pārveidots par "jauko un labskanīgo" Borjs - nezinu gan, vai viņš pats vai vispār kāds zviedrs to spētu atpazīt... Īsāk sakot, "Sveiki, Borja!" Kad šito ieraudzīju, uzmanīgāk ieskatījos tādā autoratīvā izdevumā kā "Jāņa sētas" izdotajā Lielajā pasaules atlantā, lai pameklētu tur arī kādus Borjas. Un atradu - izrādās, nav vairs pilsētas Helsingborgas, tagad ir Helsingborja. Bet kas par brīnumu - Gēteborga tomēr nez kāpēc palikusi Gēteborga. Bet tas jau droši vien nav uz ilgu laiku.
 ATGRIEZTIES UZ RAKSTU

PĒC TĒMAS SAISTĪTI RAKSTI

Satori

PIESAKIES SATORI JAUNUMIEM!



Satori

Pievienojies Satori - interesantākajam interneta žurnālam pasaulē.

Satori
Satori
Ielogojies

Sveiks, Satori lasītāj!

Neuzbāzīgu reklāmu izvietošana palīdz Satori iegūt papildu līdzekļus satura radīšanai un dažādo mūsu finanšu avotus, sniedzot lielāku neatkarību, tādēļ priecāsimies, ja šeit atspējosi savu reklāmas bloķēšanas programmu.

Paldies!