Foto: NationalGeographic.com
 
Aktualitātes
12.02.2018

Pētnieki sper soli tuvāk noslēpumainā "Voiniča manuskripta" atšifrēšanai

Komentē
0

Izmantojot mākslīgo intelektu, zinātniekiem izdevies spert soli tuvāk 600 gadu senā un līdz šim neatšifrētā "Voiniča manuskripta" izlasīšanai, vēsta "ScienceAlert.com"

"Voiniča manuskripts", kuru nereti dēvē par pasaulē mīklaināko grāmatu, ir šifrēts teksts aptuveni 240 lappušu garumā. Tas ir rakstīts sarežģītā un nepazīstamā valodā, to papildina savādas diagrammas un ilustrācijas, turklāt grāmatā ir pat izklājlapas, kas ir neierasti ap 15. gadsimtu rakstītam darbam. Voiniča manuskripts ir piederējis gan alķīmiķiem, gan imperatoriem, bet plašāku atpazīstamību tas ieguva pagājušajā gadsimtā, kad tai 1912. gadā nejauši uzdūrās grāmatu tirgonis Vilfrīds Voiničs, kura vārdā arī nosaukts šis darbs.

Kopš tā laika manuskriptu mēģinājuši izlasīt daudzi kriptogrāfi, šifrētāji un lingvisti, bet nesaprotamais šifrs, tostarp savādās augu, simbolu un cilvēku ilustrācijas, aizvien palicis neizskaidrots.

Tagad, pateicoties kanādiešu datorzinātniekiem, manuskripta atšifrēšanā varētu būt jauns pavediens – Albertas Universitātes pētnieki ar mākslīgā intelekta palīdzību jeb, precīzāk, algoritmiskās atšifrēšanas tehniku ir atklājuši, kādā valodā noslēpumainās grāmatas šifrētais saturs rakstīts.

Komanda pētījumā skaidro, ka manuskripta atšifrēšana ir liels izaicinājums. "Voiniča manuskripts ir sarakstīts nepazīstamā grafētikā, ar kuru šifrēta nezināma valoda. Tas ir vissarežģītākā veida atšifrēšanas uzdevums," raksta autori.

Algoritma izmēģinājumos tika aplūkoti 380 Vispārējo cilvēktiesību deklarācijas tulkojumi, un sistēma pareizi atpazina rakstu valodu 97 procentos gadījumu. Izmantojot šo pašu algoritmu, tika aplūkotas lappuses, kuras pētnieki uzskatīja par arābu valodā rakstītām. Algoritms to neapstiprināja, uzrādot, ka teksts visdrīzāk rakstīts ebreju valodā, kā arī izslēdza citas iespējamās valodas, kuras viduslaiku rakstos tika izmantotas reti.

Pētnieki izvirzīja hipotēzi, ka ebreju valodu apslēpj manuskripta grafētika – alfagrammas jeb alfabētiskā kārtībā sarindotas anagrammas, kurās mainīta burtu kārtība un izlaisti patskaņi.

Cenšoties atjaunot pirmo desmit lappušu saturu, algoritms sniedza nepārliecinošus rezultātus. "Izrādās, ka vairāk nekā 80 procenti vārdu ir atrodami ebreju vārdnīcā, bet nezinām, vai teksts veido jēgu," vēsta viens no komandas dalībniekiem, datorlingvists Gregs Kondraks.

Nespēdami atrast ebreju valodas speciālistu, kuram būtu pa spēkam izvērtēt pētnieku rezultātus, viņi pēdīgi nolēma pārbaudīt tos ar "Google Translate". Lai gan viņi atzīst, ka pārbaudē ir veikuši daudzus minējumus, iegūtais rezultāts vismaz šķietami saskan ar tekstu.

Voiniča manuskripta tā saucamās "Zāļu nodaļas" ievadā, kurā redzami dažādu augu zīmējumi, atrodami arī botānikas termini, piemēram, "zemkopis", "gaisma", "gaiss" un "uguns", vedinot domāt, ka tulkojums ir pareizs. Savukārt manuskripta pirmos vārdus mākslīgais intelekts atveido šādi: "Viņa sniedza ieteikumus garīdzniekam, namatēvam un man, un ļaudīm." Kā norāda pētnieki, iespējams, domāti ieteikumi saistībā ar medicīniskajiem augiem, taču pagaidām tas nav skaidri zināms.

Komanda gan atzīst, ka, iekams atšifrēšanu turpināt, nepieciešama senebreju vēstures speciālistu palīdzība, citādi var rasties algoritma radīti kļūdaini tulkojumi. "Mūsu atradumus varētu izmantot kāds, kuram piemīt gan teicamas ebreju valodas, gan bagātīgas vēstures zināšanas, un sekot šiem pavedieniem," atzīst pētnieki.

No angļu valodas tulkojis Kaspars Eglītis

Tēmas
 

Patika šī publikācija? Atbalsti interneta žurnālu “Satori” un ziedo tā darbībai!

SAISTĪTI RAKSTI

Ko iesakām šodien?
Ko iesakām šodien?
Satori

PIESAKIES SATORI JAUNUMIEM!



Satori

Pievienojies Satori - interesantākajam interneta žurnālam pasaulē.

Satori
Satori
Ielogojies
Komentē
0