Trīsvienības koledžas (Ņujorka, ASV) audzēkņi. Publicitātes foto.
 
Aktualitātes
14.07.2016

8 grāmatas, kas vasarā jāizlasa Amerikas prestižāko privātskolu audzēkņiem

Komentē
0

Interneta laikraksts "Insider" apkopojis astoņas grāmatas, kuras skolēnu vasaras obligātās un ieteicamās literatūras sarakstos iekļauj Amerikas prestižākās privātskolas.

Kaut arī sarakstus veido vairāki simti darbu, kas aptver dažādus gadsimtus, žanrus un kontinentus, "Insider" atklāj, kuras astoņas grāmatas tajos parādās visbiežāk. Piedāvājam arī "Satori" lasītājiem iepazīties ar šo sarakstu, lai noskaidrotu, vai un cik ļoti katra personīgā literatūras pieredze atšķiras no amerikāņu skolēnu vasarā iegūstamās.

1. Džozefs Helers, "Āķis 22" (1961). Latviešu valodā romāns izdots 2007. gadā izdevniecībā "AGB", no angļu valodas tulkojusi Diāna Smilga.

No grāmatas latviskā tulkojuma anotācijas: "Kad jākaļ plāni, kā glābt savu ādu no drausmīgajām izredzēm, ko sniedz karš, bombardētāja Joseriana izdoma ir nebeidzama. Viņa pūles ir pilnīgi saprotamas, jo tūkstošiem cilvēku, kurus viņš ne reizi nav sastapis, cenšas viņu nogalināt. Joserians mēģina izvairīties no briesmu pilnajiem uzdevumiem, kuros spiests lidot, taču viņu lamatās notver birokrātijas apburtais loks – "Āķis 22", no kura grāmata ieguvusi savu nosaukumu.

Līdzās "Krietnā kareivja Šveika dēkām pasaules karā" "Āķis 22" tiek ierindots 20. gadsimta izcilāko satīrisko darbu vidū, kuru aizspogulijas loģika būs aktuāla tik ilgi, kamēr vien būs kari. Tā ir bezgala nopietna un skumja, bet tajā pašā laikā sasodīti jautra grāmata."

Šeit lasāms interneta žurnālā "Satori" publicēts grāmatas fragments.

2. Džeroms D. Selindžers, "Uz kraujas rudzu laukā" (1951). Latviešu valodā grāmata pirmoreiz izdota 1969. gadā, no angļu valodas tulkojušas Anna Bauga un Džesija Dzērve.

Uzreiz pēc romāna publicēšanas laikraksts "New Yorker" to nodēvēja par neparasti izcilu debiju, un šobrīd ikoniskais darbs par divām dienām pusaudža Holdena Kolfīlda dzīvē ir tulkots gandrīz visās pasaules valodās.

Romāna iznākšanas laikā tas gan piedzīvoja divējādas reakcijas – pielūgsmi un vietu skolu programmās un gluži pretējo: vecāku protestus pret šādu lasāmvielu jauniešiem, baidoties no Holdena visiem zināmā piemēra atkārtošanās pašu ģimenēs. Par spīti tam, mūsdienās joprojām katru gadu tiek pārdoti apmēram 250 000 grāmatas eksemplāru, un "Uz kraujas rudzu laukā" ir viens no populārākajiem jauniešu romāniem pasaulē.

3. Ābrahams Vergēze, "Liktens deja" (2009). Latviešu valodā izdots 2014. gadā apgādā "Zvaigzne ABC", no angļu valodas tulkojis Armīns Voitkāns.

Amerikāņu rakstnieks Ābrahams Vergēze (Abraham Verghese) ir Stenfordas Universitātes profesors, vairāku populārzinātnisku grāmatu autors. Viņa pirmais romāns "Liktens deja" vairāk nekā gadu noturējies "The New York Times" bestselleru sarakstā, tulkots un izdots daudzās valstīs, kļūstot par pasaules bestselleru.

Grāmatas galvenie varoņi ir dvīņubrāļi Šiva un Marions, ar kuru piedzimšanu sākas romāns. Abu māte mirst dzemdībās, bet tēvs pazūd uz ilgiem gadiem, tāpēc puisēnus savā paspārnē ņem vecāku kolēģi – kolorīts indiešu pāris, kas puikas audzina kā savējos. Zēni pieaug un meklē savu vietu dzīvē, kamēr tajā laikā Etiopija nonāk uz revolūcijas sliekšņa. Tomēr tā ir mīlestība, nevis politika, kas abus izšķir, liekot Marionam pamest dzimto zemi un doties uz Ņujorku.

4. Ralfs Elisons, "Neredzamais vīrietis" ("The Invisible Man", 1952). Latviešu valodā šis darbs nav tulkots.

Romāns "Neredzamais vīrietis" tiek uzskatīts par vienu no nozīmīgākajiem darbiem amerikāņu literatūrā, kas padarīja toreiz nevienam nezināmo rakstnieku Ralfu Elisonu par pirmā līmeņa vārdu ASV prozas laukā. Grāmata vēsta par melnādaina vīrieša dzīvi ASV – laikos, kad joprojām aktuālas un sāpīgas problēmas ir rasisms un segregācija.

 

5. Viljams Goldings, "Mušu valdnieks" (1954). Latviešu valodā pirmoreiz izdots 1987. gadā, no angļu valodas tulkojusi Lūcija Rambeka.

Britu rakstnieka un Nobela prēmijas laureāta Viljama Goldinga romāns-alegorija "Mušu valdnieks" vēsta par bariņu zēnu, kas, izglābušies pēc aviokatastrofas, nokļūst neapdzīvotā salā. Izvēlējušies vadoni, puiši nolemj dzīvot saskaņā ar pašu izdotiem likumiem, taču rezultāts izrādās katastrofāls.

Kaut arī romāns tiek pieskaitīts bērnu literatūrai, tas aplūko tādus sarežģītus jautājumus kā cilvēka daba un individuālā labklājība pret kopējo labumu. 2005. gadā žurnāls "Times" romānu ierindojis starp 100 labākajiem romāniem angļu valodā laika posmā no 1923. gada līdz 2005. gadam.

6. Endijs Vīrs, "Marsietis" (2011). Latviešu valodā izdots 2015. gadā apgādā "Zvaigzne ABC", no angļu valodas tulkojusi Māra Poļakova.

Amerikāņu rakstnieka Endija Vīra bestsellera "Marsietis" sižets ir labi zināms daudziem, pateicoties Ridlija Skota ekranizējumam, kurā galveno lomu spēlē Mets Deimons. Romāns un filma vēsta par 21. gadsimta Robinsonu Krūzo – astronautu, kurš pēc katastrofas vienatnē cīnās par izdzīvošanu uz Marsa. Sākotnēji Endijs Vīrs "Marsieti" pa nodaļai publicēja savā blogā, bet 2012. gadā izdeva kā e-grāmatu "Amazon". Tā vienā mirklī nokļuva bestselleru sarakstā, autoram pieteicās aģents, un 2014. gadā romāns jau tika izdots drukātā versijā.

7. Kadzuo Išiguru, "Neļauj man aiziet" (2005). Latviešu valodā izdots 2006. gadā izdevniecībā "AGB", no angļu valodas tulkojusi Karīna Tilberga.

Japāņu izcelsmes britu rakstnieka romāns "Neļauj man aiziet" ir traģisks mīlasstāsts, kas norisinās laikā, kad cilvēki tiek klonēti, lai apmierinātu pieprasījumu pēc orgānu donoriem. Tā centrā ir trīs draugi Ketija, Rūta un Tomijs, kuri uzauguši Heilšemā, idilliskā privātskolā, kas atrodas nomaļā Anglijas lauku nostūrī. Skolas audzēkņi, rūpīgi pasargāti no ārpasaules, uzaug pārliecībā, ka viņi ir kaut kas īpašs, ka viņu labklājībai piemīt īpaša nozīme. Tikai pēc daudziem gadiem Ketija, Rūta un Tomijs soli pa solim sāk tuvoties patiesībai par savu šķietami saulaino bērnību – un arī nākotni.

2010. gadā romānu tāda paša nosaukuma filmā ekranizēja režisors Marks Romaneks, galveno lomu tajā spēlēja aktrise Keira Naitlija.

8. Tims O'Braiens, "Tas, ko mēs nesam sev līdzi" ("The Thing They Carried", 1990). Latviešu valodā grāmata nav tulkota.

Amerikāņu rakstnieka Tima O'Braiena grāmata "The Thing They Carried" ir daļēji autobiogrāfisku, savstarpēji saistītu īso stāstu krājums, kas vēsta par amerikāņu kareivju vadu Vjetnamas kara laikā. Grāmatas centrālās tēmas ir kara traģisms, atmiņa, iztēle un stāstu stāstīšanas glābjošais spēks. Tas tiek uzskatīts par vienu no labākajiem darbiem par Vjetnamas kara pieredzi.

 

Patika šī publikācija? Atbalsti interneta žurnālu “Satori” un ziedo tā darbībai!

SAISTĪTI RAKSTI

Satori

PIESAKIES SATORI JAUNUMIEM!



Satori

Pievienojies Satori - interesantākajam interneta žurnālam pasaulē.

Satori
Satori
Ielogojies
Komentē
0

Sveiks, Satori lasītāj!

Neuzbāzīgu reklāmu izvietošana palīdz Satori iegūt papildu līdzekļus satura radīšanai un dažādo mūsu finanšu avotus, sniedzot lielāku neatkarību, tādēļ priecāsimies, ja šeit atspējosi savu reklāmas bloķēšanas programmu.

Paldies!