Saimons Blekbērns: Baudkāri aizstāvot

2007. gada 22. oktobrī, plkst. 23:37

komentāri (10)

  • Antonija 23.10.07 10:41

    Smieklīgs raksts. Labā nozīmē. Ar tulkojumu gan kaut kas nav kārtībā.

  • Maskava 23.10.07 11:16

    Bet miesas darbi ir zināmi; tie ir: netiklība, nešķīstība, bezkaunība, baudkāre, kalpošana elkiem, burvestība, ienaids, strīdi, nenovīdība, dusmas, ķildas, šķelšanās, nesaticība, skaudība, slepkavība, piedzeršanās, plītēšana un tiem līdzīgi. Par tiem es iepriekš saku, kā jau agrāk sacīju: kas tādus darbus dara, tie Dieva valstību neiemantos. Prosti Gospodi!!!

  • dz 23.10.07 11:27

    sanāk no visa šitā teksta, ka zinātnes bīdīšanu es varu atlikt.

  • zaraza 23.10.07 14:30

    LAtvijā šādu problēmu nav.

  • Inķerpretacija 23.10.07 16:16

    Sākumā nesapratu, kas te pēc formas šķiet tik pazīstams. Tas takš uzbūvēts kā tipisks protestantu sprediķis.

  • VS 23.10.07 16:42

    Vai protestantu sprediķos ir tik pat daudz kvalitatīvas ironijas?

  • god is a DJ 23.10.07 16:50

    Rovana Atkinsona sprediķī bija gan...

  • Jānis 25.10.07 14:35

    Un kad man gribās ""knibties,kā Bāskervila sunim"`,tad ,kā Čelentāno-ņemu cirvi un eju cirst malku...tā uz stundām trim ar pus...Vot!

  • S 10.10.08 13:37

  • untranslated > inķerpretacija 08.07.09 1:08

    Vai tad protestantu sprediķis būtu par nāves grēku tēmu?... (Septiņi nāves grēki ir tipiska katoļu padarīšana; protestanti neatzīst grēku dalīšanu un klasificēšanu.)

Piedalies diskusijā:
Komentāru forma

Dienas citāts

    "Mākslinieks nekad nav apsteidzis savu laiku, tā ir lielākā daļa cilvēku, kas atpalikusi no savējā."

    Edgars Varēze


Parakstīties uz ¼ Satori jaunumiem